본문 바로가기

[영어] 미드로 공부하기/How I Met Your Mother

말하는 도중 갑자기 토끼 포즈를 한다? 손 따옴표!

[HIMYM] Season 1-1

 


Air quotes or Finger quotes

허공에 대고 그려 보이는 따옴표

(비꼬거나 반어법을 표현하기위해 단어를 강조하고자 손가락을 들어 올려 허공에 그리는 따옴표)


[Today's expression]

 

보통 눈 높이나 어깨 높이에서 양 손의 검지와 중지를 두 번정도 접어가며 표현합니다.

 

글을 읽을 때는 강조하는 바가 눈에 들어오지만,

말할 때는 보이지 않기 때문에 손으로 따옴표 효과를 주는 것인데요,

 

다만, 이러한 표현은 풍자하거나 satire, 빈정거릴 때 sarcasm,

반어법을 표현하거나 irony, 완곡어법을 사용하고자 할 때 euphemism 사용합니다.

비꼬는 의미로 사용이 되기 때문에 사용에 주의를 줘야합니다.

 

ex) The food was "delicious"!

문장만 보면 맛있었다는 표현 같지만, 맛이 1도 없었다는 뜻으로 사용한 것이예요. 뜻을 반대로 해석해 주셔야 합니다 !

보통 이 손 따옴표는 짧은 단어나 구문 앞 뒤로 제스쳐를 취하며 사용합니다.

위 예문에서도 그렇고, HIMYM에서도 "the enemy"라는 짧은 단어의 앞/뒤로 제스쳐를 취했습니다.

 


[Script]

Ted:

Oh, your friends don't seem too happy.

 

Robbin:

Yeah. See, the one in the middle just got dumped by her boyfriend.

So tonight, every guy is 'the enemy.'

그러게, 가운데 앉은 친구가 방금 막 남자친구한테 차였거든. 오늘 밤 모든 남자는 '적'인 셈이지

 

Ted:

You know, if it'll make your friend feel better you could throw a drink in my face. I don't mind.

 

Robbin:

She would love that. And it does look fun in the movies.