[HIMYM] Season 1-1
Fluff Piece
= an unimportant news article.
[Script]
Ted:
So, what do you do?
무슨 일 하시나요?
Robbin:
I'm a reporter for Metro News One. Well, kind of a reporter.
메트로 뉴스 원의 리포터예요. 뭐, 리포터인 셈이죠.
I do those dumb little fluff pieces at the end of the news.
뉴스 말미에 우스운 시시한 뉴스를 전하거든요.
You know, like, um... monkey who can play the ukulele.I'm hoping to get some bigger stories soon.
뭐 우크렐레를 연주하는 원숭이 같은, 그런 뉴스요. 곧 더 큰 뉴스를 다루길 바래야죠.
[Today's expression]
Fluff pieces
중요하지 않은 뉴스나 보도를 의미하는데, 보통 귀엽거나 웃긴 뉴스를 뜻한다고 합니다.
이런 이야기는 중요하기 때문에 뉴스에 나오는게 아니라 귀엽기도하고, 시청률에도 도움이 될 수 있기 때문에 보도된다는 거죠.
HIMYM에서는 우크렐라를 연주하는 원숭이 취재를 이야기했 듯
이 답변자는 기자가 고양이를 취재하는 것을 예로 들고 있네요. 상상만해도 귀엽죠!
Fluff pieces에 대해 웹 검색에서 좋은 답변을 찾아 공유합니다.
'[영어] 미드로 공부하기 > How I Met Your Mother' 카테고리의 다른 글
나도 승산 없으리란 걸 알지만… I know It's <a long shot> … (0) | 2020.06.08 |
---|---|
말하는 도중 갑자기 토끼 포즈를 한다? 손 따옴표! (0) | 2020.06.07 |
"내꺼야! 찜!"을 영어로 표현해보자 <Dibs!> (0) | 2020.06.05 |
실수로 뱉어버린 말.. Speak incidentally..? <Slip out> (0) | 2020.06.04 |
'즉각대응하다'를 영어로 뭐라고 하지? <Think on one's feet> (0) | 2020.06.03 |