본문 바로가기

[영어] 미드로 공부하기/How I Met Your Mother

'즉각대응하다'를 영어로 뭐라고 하지? <Think on one's feet>

 [HIMYM] Season 1-1.

 

 


Think on one's feet

즉각대응하다, 반응/결정이 빠르다


[Script]

 

Lilly:

I'm exhausted. It was finger-painting day at school,

and a five year-old boy got to second base with me. Wow! You're cooking?

*Get to second base: 진도를 나가다 

 (slang) to get as far as feeling up in sexual advances.

  ex) In the future, I'm gonna get to second base with Molly Bro.

 

Marshall:

Yes, I am.

 

Lilly:

Aw...Are you sure that's a good idea? After last time, you looked really creepy without eyebrows.

 

Marshall:

I can handle this. I think you'll find I'm full of surprises tonight.

 

Lilly:

So, there's more surprises? Like what?

 

Ted:

Marshall was in his second year of law school, so he was pretty good at thinking on his feet.

마샬은 법대생 2년차로 (릴리의 질문에) 즉각적 대응하는 것에 꽤 익숙했지

 

Marshall:

Boogedyboo!

 

Marshall은 Lilly에게 깜짝 청혼을 할 예정입니다.

설렌 마음에 실수로 오늘 밤에 놀랄일이 있을 것이라는 스포를 한 상황...

요리를 하는 것 말고 무엇이 더 있냐고 묻는 릴리에게

마샬은 순간적으로 큰 소리를 지르며 릴리를 놀라게 만들고는, 이게 바로 Surprise인 척 하네요.

 


[Today's expression]

Think on one's feet

[Oxford Idioms Dictionary]

To make a quick decision or give an answer quickly:

ex) I'd never heard about the company before, so I had to think on my feet.