[HIMYM] Season 1-1.
Have a thing for
~를 아주 좋아하다 또는 아주 싫어하다
[Script]
Marshall:
(프러포즈 리허설 중) Will you marry me?
Ted:
Yes, perfect! And then you're engaged. You pop the champagne. You drink a toast!
*Pop the champagne: 샴페인을 터뜨리다
Marshall:
Thanks for helping me plan this out, Ted.
Ted:
Dude, are you kidding? It's you and Lilly.
I've been there for all the big moments of you and Lilly; night you met, your first date,
other first thing. My God. You're getting engaged tonight.
Marshall:
Yeah. What are you doin' tonight?
Ted:
What was I doing? Here uncle Marshall was taking the biggest step of his life.
And me? I'm calling up your uncle Barney.
나는 뭘 했냐고? 마샬 삼촌은 인생에 가장 큰 발걸음을 내딛고 있었고,
네 아빠는 바니 삼촌에게 전화를 했단다.
Barney:
Hey, so you know how I've always had a thing for half-Asian girls?
야, 내가 얼마나 아시아 혼혈 여자를 좋아하는지 알지?
Well, now I've got a new favorite... Labanese girls.
나 이제는 레바논 여자들이 좋아졌어.
상황적으로는 나올 대사는 아니지만
HIMYM에서 Barney Stinson이라는 캐릭터가 통통 튀는 바람둥이 인지라 가능한 멘트네요.
아래 전화를 건 Ted의 표정을 보면 그들의 캐릭터를 확인할 수 있습니다.
[Today's expression]
Have a thing for
[Oxford Idioms Dictionary]
Have very strong feelings, either positive or negative, about somebody/something
ex) I think she's got a thing about David. I think she's got a thing about David. She keeps looking at him.
[Wiktionary]
To have a crush on, or a soft spot for, someone.
ex) Brad has a thing for Mary.
'[영어] 미드로 공부하기 > How I Met Your Mother' 카테고리의 다른 글
말하는 도중 갑자기 토끼 포즈를 한다? 손 따옴표! (0) | 2020.06.07 |
---|---|
<Fluff Piece>란? 음,, 보풀 조각(?) NO! '시시한 뉴스' (0) | 2020.06.06 |
"내꺼야! 찜!"을 영어로 표현해보자 <Dibs!> (0) | 2020.06.05 |
실수로 뱉어버린 말.. Speak incidentally..? <Slip out> (0) | 2020.06.04 |
'즉각대응하다'를 영어로 뭐라고 하지? <Think on one's feet> (0) | 2020.06.03 |