[HIMYM] Season 1-1.
Think on one's feet
즉각대응하다, 반응/결정이 빠르다
[Script]
Lilly:
I'm exhausted. It was finger-painting day at school,
and a five year-old boy got to second base with me. Wow! You're cooking?
*Get to second base: 진도를 나가다
(slang) to get as far as feeling up in sexual advances.
ex) In the future, I'm gonna get to second base with Molly Bro.
Marshall:
Yes, I am.
Lilly:
Aw...Are you sure that's a good idea? After last time, you looked really creepy without eyebrows.
Marshall:
I can handle this. I think you'll find I'm full of surprises tonight.
Lilly:
So, there's more surprises? Like what?
Ted:
Marshall was in his second year of law school, so he was pretty good at thinking on his feet.
마샬은 법대생 2년차로 (릴리의 질문에) 즉각적 대응하는 것에 꽤 익숙했지
Marshall:
Boogedyboo!
Marshall은 Lilly에게 깜짝 청혼을 할 예정입니다.
설렌 마음에 실수로 오늘 밤에 놀랄일이 있을 것이라는 스포를 한 상황...
요리를 하는 것 말고 무엇이 더 있냐고 묻는 릴리에게
마샬은 순간적으로 큰 소리를 지르며 릴리를 놀라게 만들고는, 이게 바로 Surprise인 척 하네요.
[Today's expression]
Think on one's feet
[Oxford Idioms Dictionary]
To make a quick decision or give an answer quickly:
ex) I'd never heard about the company before, so I had to think on my feet.
'[영어] 미드로 공부하기 > How I Met Your Mother' 카테고리의 다른 글
말하는 도중 갑자기 토끼 포즈를 한다? 손 따옴표! (0) | 2020.06.07 |
---|---|
<Fluff Piece>란? 음,, 보풀 조각(?) NO! '시시한 뉴스' (0) | 2020.06.06 |
"내꺼야! 찜!"을 영어로 표현해보자 <Dibs!> (0) | 2020.06.05 |
실수로 뱉어버린 말.. Speak incidentally..? <Slip out> (0) | 2020.06.04 |
'좋아하다'를 Like 말고도 사용 할 수 있다고? <Have a thing for> (0) | 2020.06.02 |